Como aprender inglês com games?

quinta-feira, 4 de novembro de 2010

Traduções de títulos de filmes e séries

Hi there! How's everybody? Today's discussion is about movie titles and their respective translations into Portuguese. 

Vocês assim como eu já devem ter ficado pensando: por que os nomes de filmes em inglês ficam tão diferentes quando são traduzidos para português? Bem, digamos que um filme antes de mais nada é um produto, sendo assim, é tarefa do departamento de marketing decidir que nome é mais apropriado para que esse produto de um determindado mercado, os Estados Unidos por exemplo, tenha uma maior aceitação em outro mercado como o Brasil. O mesmo também pode ser verificado nos nomes de seriados, porém com menos frequência. A partir do momento que é decidido que nome o filme terá em outro país, isso se torna oficial e deverá ser usado sempre que necessário. Sendo assim, o motivo dessas traduções, muitas vezes equivocadas, não é dos tradutores e sim da equipe de marketing.

Sendo assim, para encerrar vamos ver como ficou alguns nomes de filmes e séries:

Título Original: "The Tuxedo" 
Tradução: "O Terno de 2 Bilhões de Dólares" 

Título Original: "Rat Race" 
Tradução: "Tá Todo Mundo Louco! Uma Corrida por Milhõe$" 

Título Original: "Ocean's Eleven" 
Tradução: "Onze Homens e Um Segredo" 

Título Original: "Giant"
Tradução: "Assim Caminha a Humanidade" 

Título Original: "Airplane"
Tradução: "Apertem os Cintos.....O Piloto Sumiu" 

Título Original: "A Walk to Remember"
Tradução: "Um Amor para Recordar"

Título Original: "Basic Instinct"
Tradução: "Instinto Selvagem"

Título Original: "Saw"
Tradução: "Jogos Mortais"

Título Original: "The Italian Job"
Tradução: "Uma Saída de Mestre"

Título Original: "The Fresh Prince of Bel-Air"
Tradução: "Um Maluco no Pedaço"

Título Original: "Beverly Hills, 90210"
Tradução: "Barrados no Baile"

Título Original: "Cold Case"
Tradução: "Arquivo Morto"

Título Original: "One Tree Hill"
Tradução: "Lances da Vida"

Título Original: "Family Guy"
Tradução: "Uma Família da Pesada"

Se souberem de outros nomes de filmes ou seriados em inglês com traduções diferentes deixem um comentário.

That's it for today!

Related Posts:

  • ENGRISH - 30 MAIORES FALHAS DE TRADUÇÃOOlá pessoal, é muito comum encontrarmos palavras erradas em inglês, isso acontece porque muitas pessoas que usam o inglês no seu dia-a-dia, muitas vez… Read More
  • Por que o nome Bluetooth?Olá pessoal, uma pergunta que não cala. Por que o nome Bluetooth? Sabemos que Bluetooth significa dente azul, mas qual a relação?Pesquizando encontrei… Read More
  • HALLOWEENO Halloween originou-se há mais de 2000 anos onde agora é a França e as Ilhas Britânicas. O povo que lá habitava, chamado celtas, costumava comemorar … Read More
  • CURIOSIDADES SOBRE A LÍNGUA INGLESACuriosidades sobre a língua inglesa.Há mais de 500 anos atrás não se falava inglês na América do Norte. Os índios americanos tinham seu próprio idioma… Read More
  • QUAL A IMPORTÂNCIA DE SABER INGLÊS? Olá pessoal, sempre me perguntam: qual a importância de saber inglês? Todos sabemos que o domínio de um segundo idioma pode ser decisivo na hora da c… Read More

0 comments: