Sabe quando as coisas estão difíceis e acontece algo para piorar a situação? Pois bem, temos uma expressão em inglês para situações como essa. Quem nunca teve um dia difícil, não é verdade? Em inglês podemos usar a expressão to add insult to injury, que em português ficaria algo como "para piorar a situação", "como se isso não bastasse", "para ferrar de fez", e muito mais.
Examples:
She said my clothes didn’t suit me, and to add insult to injury she said I needed to lose some weight.
Ela disse que minhas roupas não cabiam mais em mim, e
como se isso não bastasse ela disse que eu precisava perder uns
quilinhos.
My
car barely started this morning, and to add insult to injury, I got a flat tire
while I was going to work.
Meu carro quase não pegou hoje de manhã e para piorar
a situação o pneu furou enquanto eu ia para o trabalho.
My wife ate all the pudding and added
insult to injury by not doing the dishes.
Minha esposa comeu todo o pudim e pra piorar não lavou a louça.
Agora que você conhece a expressão to add insult to injury, não se esqueça de praticar. Deixe nos comentários sua opinião sobre esse post e sugestões de assuntos que gostaria que abordássemos aqui. Take care!
0 comments:
Postar um comentário