Hi there! Na dica de hoje, vamos aprender como se diz a expressão "não cutuque a onça com vara curta" em inglês? Podemos traduzir esse provérbio para let sleeping dogs lie.
Example:
Hey, your father is very busy right now, let sleeping dogs lie!
Ei, seu pai está muito ocupado agora, não cutuque a onça com vara curta!
O que quer dizer "talk is cheap"?
Hi there! Na dica de hoje, vamos aprender o significado da expressão talk is cheap, já ouviu antes? Pois bem, usamos essa expressão quando queremos d…Read More
Como dizer "não seja infantil" em inglês?
Hi there! Na dica de hoje, vamos aprender mais uma expressão idiomática bem comum do dia a dia. Já pensou se você precisasse dizer "não seja infantil…Read More
O que quer dizer "kick the bucket"?
Hi there! Na dica de hoje, vamos aprender o significado da expressão idiomática kick the bucket, já ouviu alguma vez? Essa expressão pode ser traduzi…Read More
O que quer dizer "like hell"?
Hi there! Na dica de hoje, vamos aprender o significado da expressão like hell. Podemos traduzir essa expressão para "uma ova", "o cacete". Essa expr…Read More
0 comments:
Postar um comentário