
Hi there, what's up? I hope you're doing great just like me. Não é considerado muito educado, mas as vezes temos o costume de sair de fininho de uma festa, ou seja, sair de mansinho, sem ser notado. Quem nunca fez isso que atire a primeira pedra, eu mesmo já fiz muitas vezes. Mas como será que diz
"sair de fininho" em inglês? Nós usamos o phrasal verb
"sneak out" em ocasiões como essa.
Veja o exemplo abaixo:
Example:
Nobody noticed me sneaking out of the party.
Ninguém notou-me saindo de fininho da festa.
That's it for now!
Se gostou, compartilhe!
0 comments:
Postar um comentário